Ley tastounemens d'un avuglé : avec une lettre de Jean-Paul Mounet de la comédie-française [Document imprimé] / Charles Garrau

Auteur(s)
Garrau-Fontneuve, Charles Pierre Anselme (France, en 1781 - en 1846) [Auteur (article ou ouvrage)], Mounet, Paul (Bergerac, en 1847 - Paris, en 1922) [Auteur (article ou ouvrage)]
Date
1889
Adresse éditoriale
Sainte-Foy-la-Grande : Imprimerie Typo-Lytho G.Roche, 1889
Exemplaire(s)
MB RES AB GAR 1889 - Musée Bourdelle : Disponible.
Ley tastounemens d'un avuglé : avec une lettre de Jean-Paul Mounet de la comédie-française

Informations détaillées

Auteur(s)
Garrau-Fontneuve, Charles Pierre Anselme (France, en 1781 - en 1846) [Auteur (article ou ouvrage)], Mounet, Paul (Bergerac, en 1847 - Paris, en 1922) [Auteur (article ou ouvrage)]
Date
1889
Pays
France
Adresse éditoriale
Sainte-Foy-la-Grande : Imprimerie Typo-Lytho G.Roche, 1889
Description

118 p/, 21 cm

Langue(s)
Note(s)
Traduction de quelques mots de l'occitan en français p.115-118
Sujet(s)
Forme bibliographique
Résumé

Livre appartenant à la bibliothèque d'Antoine Bourdelle
Garrau-Fontneuve , Charles Pierre Anselme poète occitan, notaire royal et instituteur (1781-1846)
« En 1838 paraît chez Gazay Ley Tastounemens d’un avuglé du notaire et instituteur de Sainte-Foy-la-GrandeCharles Garrau-Fontneuve (1781-1846), recueil de poésies élégiaques. Descendant d’une lignée de notables foyens notaires de père en fils, il fut frappé de cécité subite alors qu’il servait en Espagne dans l’armée auprès deson oncle maréchal de camp, etacheva sa vie pauvrement comme instituteur dans l’école qu’il avait fondée, en 1820 à Ste-Foy. D’une génération antérieure à celle de Jasmin, il publie en 1817 sa première œuvre occitane, d’une veine romantique très proche de celle qui sera plus tard celle de Jasmin, Laorén et Sobade. Elle sera suivie par La Mort d’Anthée en 1818. D’autres poèmes suivront, qui seront rassemblés en 1838 dans les Tastouneméns.
Dans sa préface, Garrau s’adresse à son oncle (Pierre-Anselme Garrau),le maréchal de camp, justifiant au passage son choix d’utiliser l’occitan pour ses œuvres.
Garrau aurait donc écrit en occitan dans le but de plaire à son oncle et bienfaiteur. » : https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01336287/document
L’ouvrage ici est la réédition (1889) constitué de 10 poèmes en « patois » et six en français
http://data.over-blog-kiwi.com/0/83/55/35/20140304/ob_b8708f_jasminescar... :Charles Garrau, instituteur de Sainte-Foy-la-Grande, aux confins du Bordelais et du Périgord, écrit dans le parler occitan local, mélange de nord-languedocien proche de celui de la région de Bergerac, de gascon girondin et de limousin occidental. Cet occitan extrêmement original, mélange de trois variantes, n’est guère connu par ailleurs

Prolongement

Prolongement
Exemplaire(s)
MB RES AB GAR 1889 - Musée Bourdelle : Disponible.
""Livre appartenant à la bibliothèque d'Antoine Bourdelle"".

Indexation

Retour vers le haut de page