Lettre de Juliette Drouet à Victor Hugo, 27 décembre lundi matin 8h 3/4 1847

Zoom
4 visuals See
CC0Download
Lettre de Juliette Drouet à Victor Hugo, 27 décembre lundi matin 8h 3/4 1847
CC0 Paris Musées / Maisons de Victor Hugo Paris-Guernesey
X
Zoom
CC0 Paris Musées / Maisons de Victor Hugo Paris-Guernesey
X
Zoom
CC0 Paris Musées / Maisons de Victor Hugo Paris-Guernesey
X
Zoom
CC0 Paris Musées / Maisons de Victor Hugo Paris-Guernesey
X
Zoom
Others visuals (4)
Lettre de Juliette Drouet à Victor Hugo, 27 décembre lundi matin 8h 3/4 1847
Drouet, Juliette (Julienne Gauvain, dite)
Dating
En 1847
Museum
Maison de Victor Hugo - Hauteville House
Creator(s)
Drouet, Juliette (Julienne Gauvain, dite) (Fougères, 10–04–1806 - Paris, 11–05–1883), auteur du texte
Dates
En 1847
Century
Object type(s)
Type(s)
Museum number
a8025
Lettre de Juliette Drouet à Victor Hugo, 27 décembre lundi matin 8h 3/4 1847

Detailed informations

Creator(s)
Drouet, Juliette (Julienne Gauvain, dite) (Fougères, 10–04–1806 - Paris, 11–05–1883), auteur du texte
Production date
En 1847
Century
Object type(s)
Type(s)
Dimensions - Oeuvre:
  • Hauteur : 20.7 cm
  • Largeur : 13.3 cm
Description

4 Feuillets

Markings, inscriptions, punches
Inscription - 27 décembre [1847], lundi matin, 8 h. ¾Bonjour, mon cher adoré, bonjour mon pauvre doux bien-aimé, bonjour, bonjour, bonjour. Ne te lève pas. Malgré le plaisir que j’aurais à te voir, j’aime mieux que tu te reposes et que tu ne t’exposes pas dès le matin à ce hideux froid noir tout chargé de brume et de rhumes. Donc, mon adoré, repose-toi, je le veux, je t’en prie et je l’exige.Ne t’inquiète jamais de mes tristesses, mon bien-aimé, elles font partie de moi-même et rien ne peut désormais les en arracher. Ne t’en inquiète pas car ton amour est une ancre jetéea dans le fond de mon cœur et qui y retient la vie. Mes malheurs me viennent de Dieu, mon bonheur me vient de toi et jusqu’à présent tu as été le plus fort. Je t’aime encore plus que je ne suis malheureuse. Tant que je me sentirai aimée de toi, je vivrai et je te bénirai. Tu vois bien qu’il ne faut pas t’inquiéter, puisque tu es le maître absolu de mon sort.Si je peux sortir tantôt, je le ferai pour t’obéir. Mais l’heure est si peu opportune pour moi qu’avec toute ma bonne volonté, il me sera difficile de réussir à en profiter. Tandis que, d’une à trois heures, cela me serait plus commode. Jusqu’à présent tu n’es jamais venu plus tôt que ça, et encore, en passant, rien que pour baigner tes yeux. Je te le dis pour que tu saches bien que ce n’est pas parti pris chez moi de ne pas faire ce que tu veux, mais impossibilité, à moins de me gêner beaucoup dans mon intérieur, ce qui serait une manière peu avantageuse de faire de l’exercice aux dépensb de mon bien-être casanier. Si je dis des bêtises battez-moi mais ne grognez pas. Je vous dis que vous êtes mon amour.JulietteMVH, α 8025Transcription de Nicole Savya) « jeté ».b) « au dépend ».
Acquisition date
01121967
Museum number
a8025

Indexation

Datation en siècle

Type(s) d'objet(s)

Dénomination(s)

Retour vers le haut de page