Avis bilingue du Militärbefehlshaber in Frankreich - Bekanntmachung - Interdiction de dissimuler des personnes d'une force armée ennemie
CC0Download
Avis bilingue du Militärbefehlshaber in Frankreich - Bekanntmachung - Interdiction de dissimuler des personnes d'une force armée ennemie
CC0 Paris Musées /Musée de la Libération de Paris – musée du général Leclerc – musée Jean Moulin
Zoom
Other visual (1)
Avis bilingue du Militärbefehlshaber in Frankreich - Bekanntmachung - Interdiction de dissimuler des personnes d'une force armée ennemie
Gouvernement militaire allemand en France
Dating
Entre 1940 et 1944
Museum
Musée de la Libération de Paris - musée du Général Leclerc - musée Jean Moulin
Creator(s):
Gouvernement militaire allemand en France, auteur du texte représenté ou reproduit
Dates:
Entre 1940 et 1944
Century:
Object type(s):
Materials / Technique:
Place/s of Execution:
Museum number:
1993.51
Avis bilingue du Militärbefehlshaber in Frankreich - Bekanntmachung - Interdiction de dissimuler des personnes d'une force armée ennemie
Detailed informations
Creator(s):
Gouvernement militaire allemand en France, auteur du texte représenté ou reproduit
Office de répartition de l’affichage (ORAFF), autorité émettrice
Autre titre :
Les dispositions suivantes sont de nouveau rappelées à la population (...) (Subtitle)
Production date:
Entre 1940 et 1944
Century:
Object type(s):
Materials / Technique:
Place/s of Execution:
Dimensions - Oeuvre:
- Hauteur : 117 cm
- Largeur : 79 cm
Description:
Affiche de forme rectangulaire.
Markings, inscriptions, punches:
Impression - "AVIS / Les dispositions suivantes sont de nouveau rappelées à la popula- / tion : / Il est interdit de dissimuler aux recherches, d'hé- / berger ou d'aider d'une autre façon des personnes / appartenant à une force armée ennemie (notamment / des membres d'équipages d'avions, ou des parachu- / tistes ennemis, ou des agents ennemis). / Il est également interdit de s'approprier, de transmettre, de détruire / ou même de toucher des avions atterris ou tombés, des parties d'avions / gisant au sol, du matériel provenant d'avions ou quelque objet que ce / soit jeté par des aviateurs. Au contraire, une telle découverte devra / être déclarée sans délai au service le plus proche de l'armée ou de la / police allemande, ou au service administratif ou poste de police français / le plus proche. / Quiconque aura contrevenu aux prescriptions ci- / dessus s'exposera à être traduit devant un tribunal / de guerre allemand et puni des peines les plus sévères / et même, le cas échéant, de la peine de mort. / Quiconque aura déclaré la découverte d'un avion tombé ou ayant / fait un atterrissage forcé, ou de parties d'avions à un des services cités / ci-dessus, avec indications exactes de temps et de lieu permettant / d'établir de manière irréfutable la chute d'un avion, sera récompensé / dans le cas où un avion pourra être saisi à la suite de cette déclaration. / De même seront récompensées les personnes ayant déclaré du matériel / jeté par des aviateurs lorsque ce matériel sera saisi à la suite de ladite / déclaration. Une récompense sera également accordée à celui qui / s'assurera de la personne d'un militaire ou d'un agent ennemi ou qui, / par son attitude, aidera à les appréhender. / Der Militärbefehlshaber in Frankreich." (à l'avers, partie droite)
Impression - "BEKANNTMACHUNG / Die nachstehenden Bedingugen werden der Bevölkerung erneut / in Erinnerung gebracht : / Es ist verboten, Angehörige einer feindlichen / Wehrmacht (insbesondere Mitglieder von feindlichen / Flugzeugbesatzungen oder feindliche Fallschirmab- / springer) oder Feindagenten zu verbergen, zu beher- / bergen oder auf andere Weise zu unterstützen. / Weiterhin ist verboten, zu Boden gegangene Flugzeuge, Flugzeug- / teile, Flugzeuggeräte oder irgendwelche aus Flugzeugen abgeworfene / Gegenstände an sich zu nehmen, weiterzugeben, zu zerstören oder auch / nur zu berühren. Vielmehr ist ein solcher Fund unverzüglich bei der / nächsten deutschen Wehrmacht- oder Polizeidienststelle oder bei der / nächsten französischen Verwaltungs- oder Polizeidienststelle anzu- / zeigen. / Jeder, der diesen Vorschriften zuwiederhandelt, / hat damit zu rechnen, dass er vor ein deutsches / Kriegsgericht gestellt und mit den schwersten Strafen, / gegebenenfalls mit der Todesstrafe belegt wird. / Wer abgestürzte oder notgelandete Flugzeuge, - oder aufgefun- / dene Flugzeugteile, die die einwandfreie Feststellung eines abgestürzten / Flugzeugs ermöglichen - einer der oben erwähnten Dienststellen unter / genauer Angabe von Zeit und Ort meldet, wird belohnt, sofern ein / Flugzeug auf Grund der Meldung sichergestellt werden kann. Dasselbe / gilt für den, der Abwurfmaterial meldet, wenn dieses auf Grund der / Meldung erfasst wird. Auch der wird belohnt, der Angehörige einer / feindlichen Wehrmacht oder Feindagenten sicherstellt oder durch sein / Verhalten zur Sicherstellung beiträgt. / Der Militärbefehlshaber in Frankreich." (à l'avers, partie gauche)
Estampille - "ORAFF A. 1095" (à l'avers, partie droite)
Acquisition method:
Acquisition date:
01–03–1993
Museum number:
1993.51
Indexation
Datation en siècle
- 2e millénaire
- 20e siècle (95,923)
- 1ère moitié du 20e siècle
- 20e siècle (95,923)
Period
Type(s) d'objet(s)
- Discipline (354,755)
- Manuscrits, imprimés, reliure (38,109)
- Arts graphiques (252,326)
Dénomination(s)
- Manuscrits, imprimés, reliure (24,262)
- Imprimé (18,360)
- Arts graphiques (263,684)
Matériaux et techniques
- Matériaux (144,094)
- Matériau d'origine végétale (91,525)
- Papier (74,925)
- Matériau d'origine végétale (91,525)
- Techniques (289,819)
- Technique dessin (77,041)
- Encre (41,087)
- Technique imprimerie = typographie (20,702)
- Technique dessin (77,041)
Lieu d'exécution / réalisation
- Europe (171)
- Europe de l'Ouest (4)
- France (4,043)
- Europe de l'Ouest (4)